Будь ласка, використовуйте цей ідентифікатор, щоб цитувати або посилатися на цей матеріал: https://dspace.kmf.uz.ua/jspui/handle/123456789/2406
Назва: Lexikai germanizmusok ruszin népnyelvű kiadványokban
Автори: Abonyi Andrea Tímea
Ключові слова: lexikai germanizmusok;ruszin népnyelvű kiadványok;német jövevényszavak
Дата публікації: 2010
Видавництво: PoliPrint Kft.
Вид документа: dc.type.researchStudy
Бібліографічний опис: In Acta Beregsasiensis: a II. Rákóczi Ferenc Kárpátaljai Magyar Főiskola tudományos évkönyve. 2010. IX. évfolyam, 1. kötet. pp. 21-36.
Серія/номер: A II. Rákóczi Ferenc Kárpátaljai Magyar Főiskola tudományos évkönyve;IX. évfolyam, 1. kötet
Короткий огляд (реферат): A ruszinok nyelvi kérdése mindig szorosan összefonódott nemzeti identitásukkal. A ruszin nyelv(ek)et mind a kelet, mind a nyugat felől érkező hatások, ezen kívül számos, az óegyházi szláv liturgikus nyelvéből származó kifejezés különbözteti meg a többi keleti szláv nyelvtől. A ruszin nyelvjárások/nyelvváltozatok körül minden időben léteztek különféle kisebb, regionális irodalmi nyelvek, melyek szókincsükre mindig erős hatással voltak. A német jövevényszavak – többnyire eredeti jelentésüket megőrizve – képző nélküli alakban, vagy pedig honosító képzővel ellátva fordulnak elő a ruszinban, mely a ragozási paradigmába való beilleszkedésüket segíti elő. Jelen tanulmány legfőbb célja az, hogy bemutassa a ruszin népnyelvű művekben megtalálható leggyakoribb német jövevényszavakat. Az ábécésorrendben közölt szócikkekben azokból a német jövevényszavakból mutatok be néhányat, amelyek a leggyakrabban fordulnak elő a ruszinok körében. A szócikkek között közvetlen, illetve közvetett módon átkerült jövevényszavak egyaránt megtalálhatók.
Резюме. Проблема мови русинів завжди була у тісному взаємозв’язку з їх національною ідентичністю. Мова(мови) русинів з елементами церковнослов’янської мови у різні історичні періоди перебували під впливом як східних, так і західних мов. Серед варіантів русинської мови функціонують регіональні літературні мікромови, на лексичний склад яких завжди мали вплив різні мови. Німецькі запозичення, зберігаючи своє первинне лексичне значення, адаптувалися до системи русинської мови з суфіксами або без них. Наявність суфіксів сприяє кращій адаптації до мови-рецептора. Мета роботи – показати вплив німецької мови на лексику видань, написаних русинською народною мовою. Серед заголовних слів знаходимо такі, які потрапили з німецької мови безпосередньо або через посередництво інших мов.
Опис: https://www.kmf.uz.ua/hun114/letoltes/acta/acta10_1.pdf
https://opac3.brff.monguz.hu:443/hu/record/-/record/130652
URI (Уніфікований ідентифікатор ресурсу): https://dspace.kmf.uz.ua/jspui/handle/123456789/2406
ISBN: 978-966-7966-89-8
metadata.dc.rights.uri: http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/us/
Розташовується у зібраннях:Acta Academiae Beregsasiensis

Файли цього матеріалу:
Файл Опис РозмірФормат 
Abonyi_Andrea_Timea_Lexikai_germanizmusok_ruszin_nepnyelvu_kiadvanyokban_2010.pdfIn Acta Beregsasiensis: a II. Rákóczi Ferenc Kárpátaljai Magyar Főiskola tudományos évkönyve. 2010. IX. évfolyam, 1. kötet. pp. 21-36.450.71 kBAdobe PDFПереглянути/Відкрити


Ліцензія на матеріал: Ліцензія Creative Commons Creative Commons