Будь ласка, використовуйте цей ідентифікатор, щоб цитувати або посилатися на цей матеріал:
https://dspace.kmf.uz.ua/jspui/handle/123456789/2489
Назва: | Lexikalisch-semantische Untersuchung des Baltendeutschen mit dem Standarddeutschen |
Автори: | Víghné Szabó Melinda |
Ключові слова: | Lexikalische Semantik;Baltendeutsche;Standarddeutsch |
Дата публікації: | 2010 |
Видавництво: | PoliPrint Kft. |
Вид документа: | dc.type.researchStudy |
Бібліографічний опис: | In Acta Beregsasiensis: a II. Rákóczi Ferenc Kárpátaljai Magyar Főiskola tudományos évkönyve. 2010. IX. évfolyam, 2. kötet. pp. 115-128. |
Серія/номер: | A II. Rákóczi Ferenc Kárpátaljai Magyar Főiskola tudományos évkönyve;IX. évfolyam, 2. kötet |
Короткий огляд (реферат): | Amíg a középalnémet és az újfelnémet nyelv
kutatására számos példát találunk a Baltikumban, addig az észt és lett nyelv német nyelvre gyakorolt hatását kevesen vizsgálták. A baltikumi németség nyelve,
az ún. Baltendeutsch a korábbi felfogások szerint egy
keletalnémet nyelvjárás. A Kiparsky (1936) és Nottbeck
(1987) szójegyzékeire támaszkodó legújabb álláspontok
szerint a balti német nyelv egy dialektusokban gazdag
felnémet társalgási nyelv, amelyet a terület nyelvi sokszínűsége és a balti németség két- és többnyelvű helyzete
formál. A balti német nyelv és a standard német nyelv
lexikai-szemantikai összevetésével e tanulmány foglalkozik először. A lexikai kutatás során a balti német nyelv
jövevényszavait, a különböző idegen nyelvi hatásokat
vizsgálom, amelyek a standard némethez képest módosulásokat okoztak a szókincsben. A szemantikai kutatás
rávilágít azokra a jelentésbeli eltérésekre, amelyek a balti
német és a standard német nyelv között kialakultak. Resümee. Obwohl der mittelniederdeutsche und neuhochdeutsche Lehnwortschatz im Baltikum relativ gut erforscht ist, mit den lettisch-estnischen Einflüssen auf das Deutsche beschäftigen sich nur wenige. Die früheren Meinungen basierten auf der Auffassung, dass die Sprache der Deutschbalten, das Baltendeutsche eine ostniederdeutsche Mundart ist. Die heute vorherrschende Ansicht ist die, dass das Baltendeutsche keineswegs als Mundart, sondern als dialektisch gefärbte hochdeutsche Umgangsprache zu betrachten sei (Kiparsky 1936; Nottbeck 1987). Die Grundlage dieser Mischsprache ist ein intensiver Kontakt zwischen den Sprachen und die Zwei- oder Mehrsprachigkeit der Deutschbalten. Der Beitrag beschäftigt sich erstens mit einer lexikalisch-semantischen Untersuchung des Baltendeutschen mit dem Standarddeutschen. Im Laufe der lexikalischen Analyse untersuche ich die Lehnwörter des Baltendeutschen und die Einflüsse der fremden Sprachen. Die semantische Untersuchung zeigt die Differenzen bei der Bedeutung der Wörter, die sich zwischen dem Baltendeutschen und dem Standarddeutschen herausbildeten. |
Опис: | https://opac3.brff.monguz.hu:443/hu/record/-/record/134267 https://www.kmf.uz.ua/hun114/letoltes/acta/Acta_Beregsasiensis_2010_2.pdf |
URI (Уніфікований ідентифікатор ресурсу): | https://dspace.kmf.uz.ua/jspui/handle/123456789/2489 |
ISBN: | 978-966-2595-01-7 |
metadata.dc.rights.uri: | http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/us/ |
Розташовується у зібраннях: | Acta Academiae Beregsasiensis |
Файли цього матеріалу:
Файл | Опис | Розмір | Формат | |
---|---|---|---|---|
Vighne_Szabo_Melinda_Lexikalisch_semantische_Untersuchung_des_Baltendeutschen_2010.pdf | In Acta Beregsasiensis: a II. Rákóczi Ferenc Kárpátaljai Magyar Főiskola tudományos évkönyve. 2010. IX. évfolyam, 2. kötet. pp. 115-128. | 411.66 kB | Adobe PDF | Переглянути/Відкрити |
Ліцензія на матеріал: Ліцензія Creative Commons