Будь ласка, використовуйте цей ідентифікатор, щоб цитувати або посилатися на цей матеріал:
https://dspace.kmf.uz.ua/jspui/handle/123456789/2683
Назва: | Національно маркована лексика як об’єкт перекладу (на матеріалі англомовного перекладу роману Ю. Андруховича «Рекреації») |
Інші назви: | Nationally Marked Vocabulary as an Object Of Translation (Based on the English Translation of Yuri Andrukhovych's Novel "Recreations") |
Автори: | Шольмош Бріґіттa Sholmosh Brigitta Solymos Brigitta |
Ключові слова: | Nationally Marked Vocabulary;Translation;Yuri Andrukhovych;Recreations;Юрій Андрухович;Рекреації;переклад |
Дата публікації: | 2022 |
Видавництво: | Filológia Tanszék |
Вид документа: | dc.type.master |
Бібліографічний опис: | Шольмош Бріґіттa: Національно маркована лексика як об’єкт перекладу (на матеріалі англомовного перекладу роману Ю. Андруховича «Рекреації»). Filológia Tanszék, Beregszász, 2022. 47 p. |
URI (Уніфікований ідентифікатор ресурсу): | https://dspace.kmf.uz.ua/jspui/handle/123456789/2683 |
metadata.dc.rights.uri: | http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/us/ |
Розташовується у зібраннях: | Angol Tanszéki Csoport |
Файли цього матеріалу:
Файл | Опис | Розмір | Формат | |
---|---|---|---|---|
Solymos_B_Nationally_Marked_Vocabulary_as_an_Object_Of_Translation_2022.pdf | Шольмош Бріґіттa: Національно маркована лексика як об’єкт перекладу (на матеріалі англомовного перекладу роману Ю. Андруховича «Рекреації»). Filológia Tanszék, Beregszász, 2022. 47 p. | 457.51 kB | Adobe PDF | Переглянути/Відкрити |
Ліцензія на матеріал: Ліцензія Creative Commons