Ezzel az azonosítóval hivatkozhat erre a dokumentumra forrásmegjelölésben vagy hiperhivatkozás esetén:
https://dspace.kmf.uz.ua/jspui/handle/123456789/3052
Cím: | Nagyító alatt a tolmácsolás |
Szerző(k): | Lebovics Viktória |
Kulcsszavak: | tolmácsolás;nyelv;Canis lupus familiáris |
Kiadás dátuma: | 2018 |
Kiadó: | „RIK-U” Kft. |
Típus: | dc.type.conferenceAbstract |
Hivatkozás: | In Nagy-Kolozsvári Enikő – Kovács Szilvia (szerk.): Multikulturalizmus és diverzitás a 21. században. Nemzetközi tudományos konferencia Beregszász, 2018. március 27-28. Absztraktkötet. Ungvár, „RIK-U” Kft., 2018. pp. 194-195. |
Absztrakt: | Sokéves tolmácsolási tapasztalatom alapján állítom, hogy a tolmácsolást
minden kétséget kizárva az ember legbonyolultabb intellektuális tevékenységei közé sorolhatjuk. Előadásomban megkísérlem bemutatni, hogy miért
van ez így.
Vizsgáljuk meg, hogyan is működik a nyelv. Nevezzük a nyelv elemeit nyelvi jeleknek és vegyük példának a Canis lupus familiárist. Köztudott
tény, hogy az ember általában a körülötte lévő világot jeleníti meg különféle
formában. Gondoljunk csak a festészetre. Itt van például Rembrandt önarcképe keleties öltözetben, kutyával. Vagy gondoljunk a figyelmezető táblára,
hogy a kutya bizony veszélyes is lehet, amikor őrzi a házat. Vagy az állatorvosi tanulmányait végző hallgató tankönyvére.
Könnyű belátni, hogy mindenki, aki egyszer már megtanulta azt,
hogy a négy lábon járó, szőrös állat, amelyik ugat, az kutya, a sokféle formában megjelenített kutyát mindig fel fogja ismerni. Ez azért lehetséges,
mert az emberben kialakul egy általános gondolati kutyakép, egy gondolati
jel, aminek alapján minden kutyát felismer attól függetlenül, hogy milyen
fajta, milyen színű, mekkora, elő kutya vagy csak egy ábrázolás. Abstract. The article “Interpretation under Scrutiny” examines the functioning of the language signs in the process of understanding, taking into consideration that every language sign is ambiguous and has plenty of meanings. Understanding of the exact meaning of a language sign becomes possible due to the pre-acquired knowledge, the situation and the context. The fact that the job of interpreters to a great extent depends on understanding, makes it extremely important for them to get a much better sense of what is the nature of mutual understanding among the people. |
Leírás: | https://kmf.uz.ua/wp-content/uploads/2018/11/Multicult-Diversity_Book-of-Abstracts_23-10-2018.pdf https://opac3.brff.monguz.hu:443/hu/record/-/record/bibBRF00006453 |
URI: | https://dspace.kmf.uz.ua/jspui/handle/123456789/3052 |
ISBN: | 978-617-7692-09-5 |
metadata.dc.rights.uri: | http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/us/ |
Ebben a gyűjteményben: | Multikulturalizmus és diverzitás a 21. században |
Fájlok a dokumentumban:
Fájl | Leírás | Méret | Formátum | |
---|---|---|---|---|
Lebovics_Viktora_Nagyito_alatt_a_tolmacsolas_2018.pdf | In Nagy-Kolozsvári Enikő – Kovács Szilvia (szerk.): Multikulturalizmus és diverzitás a 21. században. Nemzetközi tudományos konferencia Beregszász, 2018. március 27-28. Absztraktkötet. Ungvár, „RIK-U” Kft., 2018. pp. 194-195. | 783.77 kB | Adobe PDF | Megtekintés/Megnyitás |
This item is licensed under a Creative Commons License