Please use this identifier to cite or link to this item:
https://dspace.kmf.uz.ua/jspui/handle/123456789/3054
Full metadata record
DC Field | Value | Language |
---|---|---|
dc.contributor.author | Ляшина Алла | uk |
dc.contributor.author | Liashina Alla | en |
dc.date.accessioned | 2023-09-16T20:15:49Z | - |
dc.date.available | 2023-09-16T20:15:49Z | - |
dc.date.issued | 2018 | - |
dc.identifier.citation | In Nagy-Kolozsvári Enikő – Kovács Szilvia (szerk.): Multikulturalizmus és diverzitás a 21. században. Nemzetközi tudományos konferencia Beregszász, 2018. március 27-28. Absztraktkötet. Ungvár, „RIK-U” Kft., 2018. pp. 214-217. | en |
dc.identifier.isbn | 978-617-7692-09-5 | - |
dc.identifier.uri | https://dspace.kmf.uz.ua/jspui/handle/123456789/3054 | - |
dc.description | https://kmf.uz.ua/wp-content/uploads/2018/11/Multicult-Diversity_Book-of-Abstracts_23-10-2018.pdf | en |
dc.description | https://opac3.brff.monguz.hu:443/hu/record/-/record/bibBRF00006453 | en |
dc.description.abstract | Резюме. Особливістю сучасного світу є стійкі глобалізаційні процеси. Важливою ознакою глобалізації є спілкування як між народами, так і між окремими носіями культури. Справедливий обмін та діалог між цивілізаціями, культурами і народами на основі взаємного розуміння та поваги, рівної гідності всіх культур є необхідною умовою для побудови соціальної згуртованості, примирення та миру між народами [9, с. 26]. Культури більшості народів мають зовсім різні витоки та основи, що й обумовлює значні розбіжності. Існують культурні пласти, спільні для багатьох мов, і саме тому в різних мовних картинах світу присутні спільні риси. Відмінності в мовних картинах світу не настільки принципові, щоб перешкоджати міжкультурній комунікації. Комбінація мовних засобів дозволяє висловити будь-яке поняття. Той факт, що переклад можливий у принципі з будь-якої мови, спростовує думка про унікальність процесів мислення носіїв різних мов. Доцільно розглядати переклад з точки зору культурологічного підходу, враховуючи крім пошуку оптимальних мовних еквівалентів національно специфічні закономірності у мовному структуруванні дійсності. | uk |
dc.language.iso | uk | en |
dc.publisher | „RIK-U” Kft. | en |
dc.rights | Attribution-NonCommercial-NoDerivs 3.0 United States | * |
dc.rights.uri | http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/us/ | * |
dc.subject | перекладач | uk |
dc.subject | полікультурне суспільство | uk |
dc.title | Деякі особливості підготовки перекладачів у полікультурному середовищі | en |
dc.type | dc.type.extendedAbstract | en |
Appears in Collections: | Multikulturalizmus és diverzitás a 21. században |
Files in This Item:
File | Description | Size | Format | |
---|---|---|---|---|
Liashina_Alla_Deiaki_osoblyvosti_pidhotovky_perekladachiv_u_polikulturnomu_seredovyshchi_2018.pdf | In Nagy-Kolozsvári Enikő – Kovács Szilvia (szerk.): Multikulturalizmus és diverzitás a 21. században. Nemzetközi tudományos konferencia Beregszász, 2018. március 27-28. Absztraktkötet. Ungvár, „RIK-U” Kft., 2018. pp. 214-217. | 792.08 kB | Adobe PDF | View/Open |
This item is licensed under a Creative Commons License