Please use this identifier to cite or link to this item:
https://dspace.kmf.uz.ua/jspui/handle/123456789/344
Title: | Репродуктивний переклад vs адаптивний переклад |
Authors: | Демецька Владислава Demecka Vladislava Vladyslava Demetska |
Keywords: | репродуктивний переклад;адаптивний переклад;прагматичний потенціал;reproductive translation;adaptive translation;pragmatic potential of a text / discourse |
Issue Date: | 2010 |
Publisher: | Дніпропетровський національній університет імені Олеся Гончара |
Type: | Article |
Citation: | Демецька Владислава Валентинівна: Репродуктивний переклад vs адаптивний переклад. In Вісник Дніпропетровського університету. Серія «Мовознавство». 2010. № 11., Вип. 16. с. 97-103. |
Series/Report no.: | Серія«Мовознавство»;№11., Вип. 16 |
Abstract: | Обґрунтовано виокремлення в перекладознавстві понять «репродуктивний переклад» і «адаптивний переклад». Диференціація перекладацьких стратегій зумовлена ступенем прагматичного потенціалу тексту / дискурсу в перекладі, який перш за все залежить від частотності функціонування культурно зумовлених лексичних одиниць. The article highlights the necessity to distinguish the notions of «reproductive translation» and «adaptive translation» in the theory of translation. This differentiation of translational strategies is defined, first of all, by the degree of the pragmatic potential of a text / discourse under translation.From this perspective the most essential is frequency of functioning of the culture bearing lexical elements |
URI: | http://dspace.kmf.uz.ua:8080/jspui/handle/123456789/344 |
ISSN: | 91250912 |
Appears in Collections: | Demecka Vladislava |
Files in This Item:
File | Description | Size | Format | |
---|---|---|---|---|
10-Demecka.pdf | Демецька Владислава Валентинівна: Репродуктивний переклад vs адаптивний переклад. In Вісник Дніпропетровського університету. Серія «Мовознавство». 2010. № 11., Вип. 16. с. 97-103. | 251.45 kB | Adobe PDF | View/Open |
Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.