<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" version="2.0">
  <channel>
    <title>DSpace Collection:</title>
    <link>https://dspace.kmf.uz.ua/jspui/handle/123456789/91</link>
    <description />
    <pubDate>Sat, 07 Mar 2026 03:28:13 GMT</pubDate>
    <dc:date>2026-03-07T03:28:13Z</dc:date>
    <item>
      <title>Az ukrán nyelv hatása a kárpátaljai magyar pedagógiai szaknyelvre</title>
      <link>https://dspace.kmf.uz.ua/jspui/handle/123456789/5737</link>
      <description>Title: Az ukrán nyelv hatása a kárpátaljai magyar pedagógiai szaknyelvre
Authors: Fábián Márta; Фабіян Марта; Huszti Ilona; Густі Ілона; Bárány Béla; Барань Адальберт; Baran Adalbert
Abstract: A  jelen tanulmány  a  kárpátaljai  magyar  pedagógiai  szaknyelv  ukrán  nyelvi  környezetben megfigyelhető sajátosságait vizsgálja. A kétnyelvű és kisebbségi közegben a nyelvek közötti kölcsönhatás rendkívül erős. Mivel a szakképzés nagyrészt nem anyanyelven zajlik, a kárpátaljai  magyar  szaknyelvekre  a  másodnyelv,  azaz  az  ukrán,  jelentősen  kihat.  Ez komolyan megnehezíti a magyar szakkifejezések elsajátítását  és helyes használatát, ami jól mutatja  e  kutatás  fontosságát.A  kutatás  különbséget  tesz  a  szaknyelv  írott  és  beszélt változata között: az írott formában kevésbé jelentkeznek a kontaktushatások, míg a beszélt nyelvben gyakoriak a közvetlen kölcsönszavak és a kódváltás. A vizsgálat elsősorban a pedagógiai szaknyelv lexikai jelenségeire összpontosít, melyek részletes vizsgálata résztvevő megfigyelésen  és  a  sajtóban  megjelent  pedagógiai  témájú  írások  elemzésén  alapul.  A szerzők külön taglalják a 2020-ban elfogadott legújabb oktatási törvény előtti és utáni állapotokat. Konkrét példákon keresztül mutatják be az ukrán nyelvhatását az iskolatípusok (pl. gimnázium, líceum, internátus), az oktatásirányítás (pl. Pedagógus-továbbképző Intézet, módszerész),  a  tantermek  (pl. kabinet),  a  tantárgyak  (pl. informatika)  megnevezésében, valamint a beszélt nyelvben előforduló sajátos kifejezésekben  (pl. nyílt  óra, szertifikát, NUS). A tanulmány kiemeli a tükörfordítások és szókölcsönzések jelentőségét az ukrán nyelv  hatásában  a  kárpátaljai  magyar  pedagógiai  szaknyelvre.  A  „szertifikát”  szó megjelenése és kettős jelentése jól példázza az ukrán  oktatáspolitikai  változások  nyelvi lenyomatát. Elemzésre kerülnek az ukrajnai érettségi vizsgákkal kapcsolatos új terminusok is,  mint  a ZNO és NMT, amelyek rövidített  formában közvetlen  átvételként terjedtek  el  a kárpátaljai pedagógiai szaknyelvben, illetve a köznyelvben is széleskörűen használatossá váltak. A kutatás rávilágít arra, hogy ezek a nyelvi jelenségek mélyen beépültek a kárpátaljai magyar  pedagógusok  mindennapi  kommunikációjába  és  szakmai szókincsébe,  tükrözve  a nyelvi érintkezés komplexitását és folyamatos alakulását.; Резюме. У статті розглянуто особливості  угорської  педагогічної термінології  на  основі мововживання угорськомовних педагогів на Закарпатті. У двомовному середовищі та в колі національних меншин взаємодія між мовамибагатогранна. Оскільки професійне  навчання  здебільшого проводять  українською мовою, угорська педагогічна термінологія зазнає значного впливу другої мови, тобто української. Це  ускладнює  засвоєння  та правильне  вживанняфахових термінівугорською мовою, що наочно демонструє важливість цього ґрунтовного дослідження. Наголошено на розрізненні письмової та усної варіантів фахової мови: вплив державної  мови  рідше  простежується  у  письмовій  формі,  тоді  як  безпосередні лексичні  запозичення  та  перемикання  кодів  є  поширеними  в  усному  мовленні педагогів.  Зосереджено  увагу  насамперед  на  лексичних  українізмах  у  мовленні педагогів. Джерелом розвідки є метод спостереження за мовленням учасників та аналіз публікацій преси педагогічної тематики. Розглянуто особливості освіти до та після останнього Закону України «Про освіту», ухваленого у 2020 році. Показано вплив української мови на назви типів шкіл (наприклад, гімназія, ліцей, інтернат), закладів  освіти,  посад  (наприклад, Закарпатський  інститут  післядипломної педагогічної  освіти, методист),  аудиторій  (наприклад,кабінет),  шкільних предметів  (наприклад, інформатика)  та  специфічні  вирази,  що  поширені  у мововживанні педагогів (наприклад, відкритий урок, сертифікат, НУШ). Висвітлено значення впливу української мови на угорську педагогічну термінологію. Подвійне значення слова «сертифікат» добре демонструє мовний відбиток змін української освітньої  політики.  Проаналізовано  терміни,  пов’язані  з  випускними  іспитами, зокрема ЗНОта НМТ,  які  поширені  у  формі  абревіатур  у  мововживанні закарпатських угорськомовних педагогів. Підкреслено, що ці мовні явища глибоко вкорінені у професійному мововживанні угорськомовних учителів Закарпаття, що відображає складність, динаміку і постійний розвиток міжмовних зв’язків.; Abstract. The  presentstudy  examines  the  specific  features  of  Hungarian  pedagogical  terminology in  Transcarpathia within  the  Ukrainian  language  environment.  In  a  bilingual  minority context,  the  interaction  between  languages   is particularlystrong.  Since  vocational training  is  largely  conducted  in  a  non-native  language,  the  Hungarian  pedagogical terminologyin Transcarpathia is significantly influencedby the second language, namelyUkrainian. This complicates the acquisition and correct use of Hungarian technical terms, which clearly demonstrates the importance of this research.The studydistinguishes between written and spoken formsof technical language: contact effects are less evident in writing, while direct loanwords and code-switchesare common in speech.  The analysisfocuses  primarily  on  the  lexical  phenomena inpedagogical  technical language,  the  detailed  examination  of  whichis  based  on  participant  observation  and  the analysis of pedagogical articles published in the Transcarpathian press. The authors separately discuss the situations before and after the latest education law adopted in 2020. The influence of the  Ukrainian  language  on  the  names  of  school  types  (e.g.,grammar  school, lyceum, boarding   school),   educational   management   (e.g.,Pedagogical   Training   Institute, methodologist),   classrooms   (e.g., cabinet),   subjects   (e.g.,informatics),   and   specific expressionsoccurring in  spoken  language  (e.g.,open  class, certificate, NUS)is  indicated.Special  attention  is  given  to  calques,  loan  translations,  and  word  borrowings  as  channels  of Ukrainian   influence   on   Hungarian   pedagogical   terminology   in   Transcarpathia.   The appearance and double meaning of the word “certificate” exemplifiesthe linguistic imprint of recent Ukrainian  educational  policy  changes.  New  terms  related  to  Ukrainian  matriculation exams,  such  as ZNOand NMT,  which  have  spread  as  Hungarian  abbreviations  in  the pedagogical language of Transcarpathia and have become widely used in everyday speech, are also analysed. The findingsindicatethat these linguistic phenomena are deeply embedded in the   everyday   communication   and   professional discourseof   Hungarian   teachers   in Transcarpathia, reflecting the complexity and continuous development of linguistic contact.
Description: Teljes kiadvány: https://aab-philologica.kmf.uz.ua/aabp/issue/view/9</description>
      <pubDate>Mon, 01 Sep 2025 00:00:00 GMT</pubDate>
      <guid isPermaLink="false">https://dspace.kmf.uz.ua/jspui/handle/123456789/5737</guid>
      <dc:date>2025-09-01T00:00:00Z</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>Ukrainian lexical influence on Hungarian pedagogical terminology in Transcarpathia</title>
      <link>https://dspace.kmf.uz.ua/jspui/handle/123456789/5463</link>
      <description>Title: Ukrainian lexical influence on Hungarian pedagogical terminology in Transcarpathia
Authors: Baran Adalbert; Барань Адальберт; Bárány Béla; Huszti Ilona; Густі Ілона; Fábián Márta; Фабіян Марта
Abstract: Abstract. This article investigates the unique pedagogical terminology&#xD;
used by Hungarians in Transcarpathia, a multilingual minority context where&#xD;
languages are in constant contact. Sociolinguistic research suggests that&#xD;
professional terminologies are highly susceptible to second-language influence,&#xD;
largely due to a lack of native-language vocational training. The study examines&#xD;
how historical political shifts—from the dissolution of the Austro-Hungarian&#xD;
Monarchy to Soviet and then to Ukrainian rule—have shaped the linguistic&#xD;
environment, creating significant terminological diversity and compelling&#xD;
linguistic adaptation.&#xD;
Our research is based on two primary approaches: participant observation&#xD;
and the analysis of pedagogical texts. We examine both written and spoken&#xD;
pedagogical language, analyzing professional texts from local Hungarianlanguage&#xD;
publications like Közoktatás and local newspapers, supplemented by&#xD;
tracking loanwords and code-switching in teachers' conversations. A key finding&#xD;
is the notable distinction between written and spoken terminology. Written texts&#xD;
show less influence from other languages and rarely include direct loanwords,&#xD;
while spoken language frequently incorporates them.&#xD;
The article defines and details specific terminological variations for&#xD;
educational institutions, such as the evolution of terms like gimnázium&#xD;
(gymnasium) and líceum (lyceum) under new Ukrainian legislation. It also&#xD;
explores unique terms for administrative roles and classroom practices, such as&#xD;
the dual meanings of the word módszerész (methodologist) and the use of the term&#xD;
kabinet for a classroom, both of which are directly influenced by Ukrainian. We&#xD;
also analyse the adoption of direct translations and Hungarian-adapted&#xD;
abbreviations for key educational reforms and exams, including the NUS (New&#xD;
Ukrainian School) and the ZNO (External Independent Testing). This study&#xD;
contributes to a deeper understanding of the complex interplay between language,&#xD;
politics, and education in a minority context. It demonstrates how external forces&#xD;
compel linguistic adaptation and innovation, leading to a hybrid linguistic system&#xD;
that is both a product of historical change and a tool for professional&#xD;
communication.; Резюме. Ця стаття досліджує унікальну педагогічну термінологію,&#xD;
яку використовують угорці на Закарпатті — у багатомовному середовищі&#xD;
меншин, де мови перебувають у постійному контакті. Соціолінгвістичні&#xD;
дослідження свідчать, що професійна термінологія дуже сприйнятлива до&#xD;
впливу другої мови, головним чином через відсутність професійної&#xD;
підготовки рідною мовою.&#xD;
Коротко описано, як історичні політичні зміни — від розпаду Австро-&#xD;
Угорської монархії до радянської, а потім української влади — формували&#xD;
мовне середовище, створюючи значне термінологічне різноманіття та&#xD;
спонукаючи до мовної адаптації.&#xD;
Наше дослідження ґрунтується на двох основних підходах:&#xD;
спостереженні та аналізі педагогічних текстів. Досліджено як письмову, так&#xD;
і усну педагогічну мову, аналізуючи професійні тексти з місцевих&#xD;
угорськомовних видань, таких як Közoktatás, та місцевих газет. Також&#xD;
відстежено запозичення та перемикання кодів у розмовах учителів.&#xD;
Ключовим висновком є помітна відмінність між письмовою та усною&#xD;
термінологією. У письмових текстах спостерігається менший вплив інших&#xD;
мов, і вони рідко містять прямі запозичення, тоді як усна мова часто їх&#xD;
використовує.&#xD;
У статті визначено та деталізовано специфічні термінологічні&#xD;
відмінності для навчальних закладів, наприклад, еволюцію термінів&#xD;
gimnázium (гімназія) та líceum (ліцей) відповідно до нового українського&#xD;
законодавства.&#xD;
Також розглядаються унікальні терміни для адміністра-тивних посад&#xD;
і навчальних практик, як-от значення слова módszerész (методист) і&#xD;
використання терміна kabinet для позначення навчального класу, обидва з&#xD;
яких зазнали прямого впливу української мови. Проаналізовано&#xD;
використання прямих перекладів та адаптованих угорських скорочень для&#xD;
ключових освітніх реформ та іспитів, зокрема NUS – НУШ (Нова українська&#xD;
школа) та ZNO – ЗНО (Зовнішнє незалежне оцінювання). Це дослідження&#xD;
сприяє глибшому розумінню складної взаємодії між мовою, політикою та&#xD;
освітою в контексті меншини. Воно демонструє, як зовнішні сили&#xD;
спонукають до мовної адаптації та інновацій, що призводить до гібридної&#xD;
мовної системи, яка є одночасно продуктом історичних змін та&#xD;
інструментом професійного спілкування.
Description: http://perspectives.pp.ua/index.php/vno/issue/view/392</description>
      <pubDate>Wed, 17 Sep 2025 00:00:00 GMT</pubDate>
      <guid isPermaLink="false">https://dspace.kmf.uz.ua/jspui/handle/123456789/5463</guid>
      <dc:date>2025-09-17T00:00:00Z</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>Az ukrán nyelv hatása a kárpátaljai magyar pedagógiai szaknyelvre</title>
      <link>https://dspace.kmf.uz.ua/jspui/handle/123456789/5298</link>
      <description>Title: Az ukrán nyelv hatása a kárpátaljai magyar pedagógiai szaknyelvre
Authors: Fábián Márta; Huszti Ilona; Bárány Béla; Baran Adalbert; Фабіян Марта; Густі Ілона; Барань Адальберт
Abstract: Abstract. The  presentstudy  examines  the  specific  features  of  Hungarian  pedagogical  terminology in  Transcarpathia within  the  Ukrainian  language  environment.  In  a  bilingual  minority context,  the  interaction  between  languages   is particularlystrong.  Since  vocational training  is  largely  conducted  in  a  non-native  language,  the  Hungarian  pedagogical terminologyin Transcarpathia is significantly influencedby the second language, namelyUkrainian. This complicates the acquisition and correct use of Hungarian technical terms, which clearly demonstrates the importance of this research.The studydistinguishes between written and spoken formsof technical language: contact effects are less evident in writing, while direct loanwords and code-switchesare common in speech.  The analysisfocuses  primarily  on  the  lexical  phenomena inpedagogical  technical language,  the  detailed  examination  of  whichis  based  on  participant  observation  and  the analysis of pedagogical articles published in the Transcarpathian press. The authors separately discuss the situations before and after the latest education law adopted in 2020. The influence of the  Ukrainian  language  on  the  names  of  school  types  (e.g.,grammar  school, lyceum, boarding   school),   educational   management   (e.g.,Pedagogical   Training   Institute, methodologist),   classrooms   (e.g., cabinet),   subjects   (e.g.,informatics),   and   specific expressionsoccurring in  spoken  language  (e.g.,open  class, certificate, NUS)is  indicated.Special  attention  is  given  to  calques,  loan  translations,  and  word  borrowings  as  channels  of Ukrainian   influence   on   Hungarian   pedagogical   terminology   in   Transcarpathia.   The appearance and double meaning of the word “certificate” exemplifiesthe linguistic imprint of recent Ukrainian  educational  policy  changes.  New  terms  related  to  Ukrainian  matriculation exams,  such  as ZNOand NMT,  which  have  spread  as  Hungarian  abbreviations  in  the pedagogical language of Transcarpathia and have become widely used in everyday speech, are also analysed. The findingsindicatethat these linguistic phenomena are deeply embedded in the   everyday   communication   and   professional discourseof   Hungarian   teachers   in Transcarpathia, reflecting the complexity and continuous development of linguistic contact.; A  jelen tanulmány  a  kárpátaljai  magyar  pedagógiai  szaknyelv  ukrán  nyelvi  környezetben megfigyelhető sajátosságait vizsgálja. A kétnyelvű és kisebbségi közegben a nyelvek közötti kölcsönhatás rendkívül erős. Mivel a szakképzés nagyrészt nem anyanyelven zajlik, a kárpátaljai  magyar  szaknyelvekre  a  másodnyelv,  azaz  az  ukrán,  jelentősen  kihat.  Ez komolyan megnehezíti a magyar szakkifejezések elsajátítását  és helyes használatát, ami jól mutatja  e  kutatás  fontosságát. A  kutatás  különbséget  tesz  a  szaknyelv  írott  és  beszélt változata között: az írott formában kevésbé jelentkeznek a kontaktushatások, míg a beszélt nyelvben gyakoriak a közvetlen kölcsönszavak és a kódváltás. A vizsgálat elsősorban a pedagógiai szaknyelv lexikai jelenségeire összpontosít, melyek részletes vizsgálata résztvevő megfigyelésen  és  a  sajtóban  megjelent  pedagógiai  témájú  írások  elemzésén  alapul.  A szerzők külön taglalják a 2020-ban elfogadott legújabb oktatási törvény előtti és utáni állapotokat. Konkrét példákon keresztül mutatják be az ukrán nyelvhatását az iskolatípusok (pl. gimnázium, líceum, internátus), az oktatásirányítás (pl. Pedagógus-továbbképző Intézet, módszerész),  a  tantermek  (pl. kabinet),  a  tantárgyak  (pl. informatika)  megnevezésében, valamint a beszélt nyelvben előforduló sajátos kifejezésekben  (pl. nyílt  óra, szertifikát, NUS). A tanulmány kiemeli a tükörfordítások és szókölcsönzések jelentőségét az ukrán nyelv  hatásában  a  kárpátaljai  magyar  pedagógiai  szaknyelvre.  A  „szertifikát”  szó megjelenése és kettős jelentése jól példázza az ukrán  oktatáspolitikai  változások  nyelvi lenyomatát. Elemzésre kerülnek az ukrajnai érettségi vizsgákkal kapcsolatos új terminusok is,  mint  a ZNO és NMT, amelyek rövidített  formában közvetlen  átvételként terjedtek  el  a kárpátaljai pedagógiai szaknyelvben, illetve a köznyelvben is széleskörűen használatossá váltak. A kutatás rávilágít arra, hogy ezek a nyelvi jelenségek mélyen beépültek a kárpátaljai magyar  pedagógusok  mindennapi  kommunikációjába  és  szakmai szókincsébe,  tükrözve  a nyelvi érintkezés komplexitását és folyamatos alakulását.; Резюме. У статті розглянутоособливості  угорської  педагогічної термінології  на  основі мововживання угорськомовних педагогів на Закарпатті. У двомовному середовищі та в колі національних меншин взаємодія між мовамибагатогранна. Оскільки професійне  навчання  здебільшого проводять  українською мовою, угорська педагогічна термінологія зазнає значного впливу другої мови, тобто української. Це  ускладнює  засвоєння  та правильне  вживанняфахових термінівугорською мовою, що наочно демонструє важливість цього ґрунтовного дослідження. Наголошено на розрізненні письмової та усної варіантів фахової мови: вплив державної  мови  рідше  простежується  у  письмовій  формі,  тоді  як  безпосередні лексичні  запозичення  та  перемикання  кодів  є  поширеними  в  усному  мовленні педагогів.  Зосереджено  увагу  насамперед  на  лексичних  українізмах  у  мовленні педагогів. Джерелом розвідки є метод спостереження за мовленням учасників та аналіз публікацій преси педагогічної тематики. Розглянуто особливості освіти до та після останнього Закону України «Про освіту», ухваленого у 2020 році. Показано вплив української мови на назви типів шкіл (наприклад, гімназія, ліцей, інтернат), закладів  освіти,  посад  (наприклад, Закарпатський  інститут  післядипломної педагогічної  освіти, методист),  аудиторій  (наприклад,кабінет),  шкільних предметів  (наприклад, інформатика)  та  специфічні  вирази,  що  поширені  у мововживанні педагогів (наприклад, відкритий урок, сертифікат, НУШ). Висвітлено значення впливу української мови на угорську педагогічну термінологію. Подвійне значення слова «сертифікат» добре демонструє мовний відбиток змін української освітньої  політики.  Проаналізовано  терміни,  пов’язані  з  випускними  іспитами, зокрема ЗНОта НМТ,  які  поширені  у  формі  абревіатур  у  мововживанні закарпатських угорськомовних педагогів. Підкреслено, що ці мовні явища глибоко вкорінені у професійному мововживанні угорськомовних учителів Закарпаття, що відображає складність, динаміку і постійний розвиток міжмовних зв’язків.
Description: https://aab-philologica.kmf.uz.ua/aabp/issue/view/9</description>
      <pubDate>Mon, 01 Sep 2025 00:00:00 GMT</pubDate>
      <guid isPermaLink="false">https://dspace.kmf.uz.ua/jspui/handle/123456789/5298</guid>
      <dc:date>2025-09-01T00:00:00Z</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>Vocabulary acquisition in a Business English context</title>
      <link>https://dspace.kmf.uz.ua/jspui/handle/123456789/5294</link>
      <description>Title: Vocabulary acquisition in a Business English context
Authors: Hnatyk Katalin; Fábián Márta; Huszti Ilona; Гнатик Каталін; Фабіян Марта; Густі Ілона; Hnatik Katalin
Abstract: Abstract. The current study presents a comprehensive analysis of vocabulary&#xD;
acqusition in a Business English context. English is widely used in international&#xD;
business, students need to learn both general and specialized words to communicate&#xD;
effectively. There are several fields of business where special jargon is required such&#xD;
as finance, accounting, management and etc. Therefore vocabulary is a major part of&#xD;
foreign language learning. It involves understanding the contextual, functional, and&#xD;
cultural meaning in professional communication This research aims to explore the&#xD;
specific challenges and unresolved issues associated with learning business-related&#xD;
lexis, particularly focusing on the role of semi-technical vocabulary, learner strategies,&#xD;
instructional approaches, and digital tools. It tries to present helpful learning strategies,&#xD;
including using dictionaries, reading business texts, and practicing with digital tools.&#xD;
The study highlights how teachers can support learners by choosing the right materials&#xD;
and teaching methods. Based on the theoretical frameworks and comparative analysis,&#xD;
the study underlines the importance of contextualized input, learner autonomy, and&#xD;
strategic vocabulary learning methods. The analysis uses corpus-based data, classroom&#xD;
practices, and insights into the integration of technology, including mobile and virtual&#xD;
learning environments. It also emphasizes the teacher’s role as a facilitator in&#xD;
developing effective vocabulary learning strategies. This includes selecting relevant&#xD;
materials, encouraging the use of vocabulary learning strategies, providing feedback,&#xD;
and creating opportunities for using new terms. In conclusion, it has been revealed that&#xD;
vocabulary acqusition is a critical aspect of Business English learning.It requires&#xD;
targeted techniques including authentic materials, corpus-based instructions,digital&#xD;
tools, virtual reality, task-based learning and other memory, metacognitive strategies&#xD;
to be successful in professional environment.; Резюме. У даному дослідженні представлено комплексний аналіз&#xD;
засвоєння лексики в контексті ділової англійської мови. Англійська мова широко&#xD;
використовується в міжнародному бізнесі, тому студентам необхідно вивчати як&#xD;
загальні, так і спеціалізовані слова для ефективного спілкування. Існує кілька&#xD;
сфер бізнесу, де потрібен спеціальний жаргон, наприклад, фінанси,&#xD;
бухгалтерський облік, менеджмент тощо, тому словниковий запас є важливою&#xD;
частиною вивчення іноземної мови, що передбачає розуміння контекстуального,&#xD;
функціонального та культурного значення у професійному спілкуванні. Дане&#xD;
дослідження має на меті проаналізувати специфічні виклики та невирішені&#xD;
питання, пов'язані з вивченням бізнес-лексики, зокрема, зосереджуючись на ролі&#xD;
напівтехнічної лексики, стратегіях навчання, підходах до викладання та&#xD;
цифрових інструментах. У ньому зроблено спробу представити корисні стратегії&#xD;
навчання, зокрема використання словників, читання бізнес-текстів та практику з&#xD;
цифровими інструментами. Дослідження висвітлює, як вчителі можуть&#xD;
підтримати учнів, обираючи правильні матеріали та методи викладання.&#xD;
Ґрунтуючись на теоретичних засадах і порівняльному аналізі, дослідження&#xD;
підкреслює важливість контекстуалізованої подачі матеріалу, автономії учнів і&#xD;
стратегічних методів вивчення лексики. В аналізі використовуються корпусні&#xD;
дані, практика роботи в класі та ідеї щодо інтеграції технологій, зокрема&#xD;
мобільних і віртуальних навчальних середовищ. Він також підкреслює роль&#xD;
вчителя як фасилітатора у розробці ефективних стратегій вивчення лексики. Це&#xD;
включає вибір відповідних матеріалів, заохочення до використання стратегій&#xD;
вивчення лексики, забезпечення зворотного зв'язку та створення можливостей&#xD;
для використання нових термінів. У висновку висвітлено, що засвоєння лексики&#xD;
є важливим аспектом вивчення ділової англійської мови, який вимагає&#xD;
цілеспрямованих методів, включаючи автентичні матеріали, цифрові&#xD;
інструменти, віртуальну реальність, навчання, засноване за допомогою завдань,&#xD;
та інші стратегії розвитку пам'яті, а також метакогнітивні стратегії для&#xD;
досягнення успіху в професійному середовищі.
Description: http://perspectives.pp.ua/index.php/nauka/article/view/26404</description>
      <pubDate>Mon, 28 Jul 2025 00:00:00 GMT</pubDate>
      <guid isPermaLink="false">https://dspace.kmf.uz.ua/jspui/handle/123456789/5294</guid>
      <dc:date>2025-07-28T00:00:00Z</dc:date>
    </item>
  </channel>
</rss>

