Please use this identifier to cite or link to this item: https://dspace.kmf.uz.ua/jspui/handle/123456789/1464
Full metadata record
DC FieldValueLanguage
dc.contributor.authorЧерничко Степанuk
dc.contributor.authorCsernicskó Istvánhu
dc.contributor.authorCsernicsko Istvanen
dc.date.accessioned2022-01-13T15:25:01Z-
dc.date.available2022-01-13T15:25:01Z-
dc.date.issued2017-
dc.identifier.citationIn Márku Anita és Tóth Enikő (szerk.): Többnyelvűség, regionalitás, nyelvoktatás. Tanulmányok a Hodinka Antal Nyelvészeti Kutatóközpont Kutatásaiból III. Ungvár, „RIK-U”, 2017. pp. 223-233.en
dc.identifier.isbn978-617-7404-27-8-
dc.identifier.urihttp://dspace.kmf.uz.ua:8080/jspui/handle/123456789/1464-
dc.descriptionhttp://real.mtak.hu/50090/1/HANyK_2017_CsI_223_233_u.pdfen
dc.descriptionhttps://kmf.uz.ua/wp-content/uploads/2017/03/HANyK_2017_Tobbnyelvuseg_nyelvoktatas_regionalitas.pdfen
dc.description.abstractAz 1991-ben függetlenné vált Ukrajna az eddigi 25 év alatt sem teremtette meg az államnyelv elsajátításához szükséges feltételeket a kisebbségek nyelvén oktató iskolákban. Hiányoznak a képzett szaktanárok, a megfelelő tantervek, tankönyvek, oktatási anyagok, szótárak. Az államnyelvet nem megfelelő szemléletben oktatják a kisebbségi iskolákban. Stratégiai reformokra van szükség e téren, mert a jelenlegi helyzet diszkriminatív.hu
dc.description.abstractАбстракт. Перед меньшинством есть три пути: интеграция, ассимиляция, сегрегация. Необходимым средством интеграции является двуязычие: знание языка большинства обеспечивает возможность полноценной участи в жизни общества, а сохранение родного языка помогает уберечь собственную идентичность и культуру. В процессе ассимиляции двуязычие также необходимо, но в этом случае только как переходное явление. Оно нужно до тех пор, пока сообщество меньшинства постепенно перейдет на новое одноязычие большинства, преимущественно приняв также новую культуру и идентичность. В случае сегрегации нет необходимости в двуязычии. При этом родное одноязычие не обеспечивает возможности ни для горизонтальной, ни для вертикальной мобильности, удерживая индивида только в собственном сообществе. За 25 лет независимости украинское государство так и не создало необходимых условий для того, чтобы представители национальных меньшинств овладели государственным языком на необходимом уровне. Указы Министерства образования и науки в сфере языкового образования являются очень дискриминационными для национальных меньшинств, в том числе и для венгров. Попытаемся подтвердить это конкретными примерами.ru
dc.description.abstractAbstract. Within 25 years of Ukraine's independence (from 1991) the state had not created the necessary conditions of learning the state language in schools of national minorities. Adequately trained teachers, curricula, textbooks, vocabularies, teaching aids are missing. Therefore pupils studying in the medium of a minority language do not learn the state language adequately in school. Strategic reforms needed in order to change the current situation.en
dc.language.isoruen
dc.publisher„RIK-U”en
dc.relation.ispartofseriesTanulmányok a Hodinka Antal Nyelvészeti Kutatóközpont Kutatásaiból;III.-
dc.rightsAttribution-NonCommercial-NoDerivs 3.0 United States*
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/us/*
dc.subjectдискриминацияru
dc.subjectУкраинаru
dc.subjectшкол с венгерским языкомru
dc.titleДискриминация учащихся школ Украины с венгерским языком обученияen
dc.typedc.type.researchArticleen
Appears in Collections:Csernicskó István

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
Csernicsko_I_Dyskrymynatsyia_uchashchykhsia_shkol_Ukrayni_2017.pdfIn Márku Anita és Tóth Enikő (szerk.): Többnyelvűség, regionalitás, nyelvoktatás. Tanulmányok a Hodinka Antal Nyelvészeti Kutatóközpont Kutatásaiból III. Ungvár, RIK-U, 2017. pp. 223-233.1.35 MBAdobe PDFView/Open


This item is licensed under a Creative Commons License Creative Commons