Please use this identifier to cite or link to this item: https://dspace.kmf.uz.ua/jspui/handle/123456789/3054
Full metadata record
DC FieldValueLanguage
dc.contributor.authorЛяшина Аллаuk
dc.contributor.authorLiashina Allaen
dc.date.accessioned2023-09-16T20:15:49Z-
dc.date.available2023-09-16T20:15:49Z-
dc.date.issued2018-
dc.identifier.citationIn Nagy-Kolozsvári Enikő – Kovács Szilvia (szerk.): Multikulturalizmus és diverzitás a 21. században. Nemzetközi tudományos konferencia Beregszász, 2018. március 27-28. Absztraktkötet. Ungvár, „RIK-U” Kft., 2018. pp. 214-217.en
dc.identifier.isbn978-617-7692-09-5-
dc.identifier.urihttps://dspace.kmf.uz.ua/jspui/handle/123456789/3054-
dc.descriptionhttps://kmf.uz.ua/wp-content/uploads/2018/11/Multicult-Diversity_Book-of-Abstracts_23-10-2018.pdfen
dc.descriptionhttps://opac3.brff.monguz.hu:443/hu/record/-/record/bibBRF00006453en
dc.description.abstractРезюме. Особливістю сучасного світу є стійкі глобалізаційні процеси. Важливою ознакою глобалізації є спілкування як між народами, так і між окремими носіями культури. Справедливий обмін та діалог між цивілізаціями, культурами і народами на основі взаємного розуміння та поваги, рівної гідності всіх культур є необхідною умовою для побудови соціальної згуртованості, примирення та миру між народами [9, с. 26]. Культури більшості народів мають зовсім різні витоки та основи, що й обумовлює значні розбіжності. Існують культурні пласти, спільні для багатьох мов, і саме тому в різних мовних картинах світу присутні спільні риси. Відмінності в мовних картинах світу не настільки принципові, щоб перешкоджати міжкультурній комунікації. Комбінація мовних засобів дозволяє висловити будь-яке поняття. Той факт, що переклад можливий у принципі з будь-якої мови, спростовує думка про унікальність процесів мислення носіїв різних мов. Доцільно розглядати переклад з точки зору культурологічного підходу, враховуючи крім пошуку оптимальних мовних еквівалентів національно специфічні закономірності у мовному структуруванні дійсності.uk
dc.language.isouken
dc.publisher„RIK-U” Kft.en
dc.rightsAttribution-NonCommercial-NoDerivs 3.0 United States*
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/us/*
dc.subjectперекладачuk
dc.subjectполікультурне суспільствоuk
dc.titleДеякі особливості підготовки перекладачів у полікультурному середовищіen
dc.typedc.type.extendedAbstracten
Appears in Collections:Multikulturalizmus és diverzitás a 21. században

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
Liashina_Alla_Deiaki_osoblyvosti_pidhotovky_perekladachiv_u_polikulturnomu_seredovyshchi_2018.pdfIn Nagy-Kolozsvári Enikő – Kovács Szilvia (szerk.): Multikulturalizmus és diverzitás a 21. században. Nemzetközi tudományos konferencia Beregszász, 2018. március 27-28. Absztraktkötet. Ungvár, „RIK-U” Kft., 2018. pp. 214-217.792.08 kBAdobe PDFView/Open


This item is licensed under a Creative Commons License Creative Commons