Ezzel az azonosítóval hivatkozhat erre a dokumentumra forrásmegjelölésben vagy hiperhivatkozás esetén: https://dspace.kmf.uz.ua/jspui/handle/123456789/3087
Összes dokumentumadat
DC mezőÉrtékNyelv
dc.contributor.authorПилипенко Глебuk
dc.contributor.authorPilipenko Gleben
dc.date.accessioned2023-09-19T13:23:13Z-
dc.date.available2023-09-19T13:23:13Z-
dc.date.issued2018-
dc.identifier.citationIn Nagy-Kolozsvári Enikő – Kovács Szilvia (szerk.): Multikulturalizmus és diverzitás a 21. században. Nemzetközi tudományos konferencia Beregszász, 2018. március 27-28. Absztraktkötet. Ungvár, „RIK-U” Kft., 2018. pp. 301-307.en
dc.identifier.isbn978-617-7692-09-5-
dc.identifier.urihttps://dspace.kmf.uz.ua/jspui/handle/123456789/3087-
dc.descriptionhttps://kmf.uz.ua/wp-content/uploads/2018/11/Multicult-Diversity_Book-of-Abstracts_23-10-2018.pdfen
dc.descriptionhttps://opac3.brff.monguz.hu:443/hu/record/-/record/bibBRF00006453en
dc.description.abstractРезюме. В данной статье будет рассмотрен процесс обучения сербскому языку в венгерских школах и уровень компетенции в сербском языке учеников. Основным источником для анализа послужили данные наших полевых исследований, которые проводятся в автономном крае Воеводина (Сербия) с 2012 года1 . Речь идет об интервью полуструктурированного типа. Основное внимание уделялось информантам из доминантных венгерских районов, поскольку там школа является зачастую единственным местом, где можно услышать сербский язык. Сербский язык преподается в венгерских отделениях как «язык окружающей среды» (jezik društvene sredine). Эта методика предполагает, что дети сталкиваются с сербским языком помимо школы еще и в других ситуациях. Для районов с минимальной долей венгров это действительно так, тогда как в гомогенных венгерских населенных пунктах школа – единственный источник усвоения сербского языка. Так, фрагмент (1) иллюстрирует компетенцию в сербском языке венгров из венгерского окружения (Темерин, Хоргош). Основное знание сербского языка у выходцев из доминантной венгерской среды ограничивается несколькими заученными фразами. Здесь собеседник, приводя в пример собственный опыт (обучение в венгерском классе в школе Нови-Сада), отмечает отсутствие мотивации у учащихся из венгероязычных районов края при овладении сербским языком. Показательна реакция самого информанта, уроженца Нови-Сада: для него удивительно подобное языковое поведение.ru
dc.language.isoruen
dc.publisher„RIK-U” Kft.en
dc.rightsAttribution-NonCommercial-NoDerivs 3.0 United States*
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/us/*
dc.subjectвенгерская школаru
dc.subjectлингвистическая компетенцияru
dc.subjectcербский языкru
dc.titleСербский язык в венгерских школах воеводины: особенности формирования лингвистической компетенцииen
dc.typedc.type.extendedAbstracten
Ebben a gyűjteményben:Multikulturalizmus és diverzitás a 21. században

Fájlok a dokumentumban:
Fájl Leírás MéretFormátum 
Pilipenko_Gleb_Serbskij_yazyk_v_vengerskih_shkolah_voevodiny_2018.pdfIn Nagy-Kolozsvári Enikő – Kovács Szilvia (szerk.): Multikulturalizmus és diverzitás a 21. században. Nemzetközi tudományos konferencia Beregszász, 2018. március 27-28. Absztraktkötet. Ungvár, „RIK-U” Kft., 2018. pp. 301-307.813.22 kBAdobe PDFMegtekintés/Megnyitás


This item is licensed under a Creative Commons License Creative Commons