Ezzel az azonosítóval hivatkozhat erre a dokumentumra forrásmegjelölésben vagy hiperhivatkozás esetén: https://dspace.kmf.uz.ua/jspui/handle/123456789/340
Cím: Проповідь у перекладі: адаптація vs репродукція
Szerző(k): Демецька Владислава
Demecka Vladislava
Vladyslava Demetska
Kulcsszavak: проповідь;оригінал;переклад;прагматичний текст;релігійний дискурс;sermon;source text;target text;religious discourse
Kiadás dátuma: 2017
Kiadó: Видавничий центр КНЛУ
Típus: Article
Hivatkozás: Демецька Владислава Валентинівна: Проповідь у перекладі: адаптація vs репродукція. In Науковий вісник кафедри Юнеско КНЛУ. Серія Філологія, Педагогіка, Психологія. 2017. Випуск 34. с. 44-51.
Sorozat neve/Száma.: Серія Філологія, Педагогіка, Психологія;Випуск 34
Absztrakt: Стаття присвячена перекладознавчому аналізу оригіналів і перекладів проповіді як прагматичного типу тексту релігійного дискурсу американської (атлантична) та східнослов’янської лінгвотрадиції. Основний акцент робиться на способи відтворення в перекладі релігійних концептів, реалій, аксіологем, адекватність яких досягається лише за умов залучення адаптивних перекладацьких стратегій. У статті стверджується, що репродуктивне відтворення такого культурно та конфесійно маркованого тексту, як проповідь призводить до неадекватної його ідентифікації цільовою аудиторією, адже релігійні цінності в східнослов’янській та американській лінгвокультурах гранично розходяться, не зважаючи на віднесеність до однієї релігії – християнства The article highlights the results of translational analysis of the source and targets texts of sermon as a type of pragmatic texts of religious discourse (American and East Slav linguistic traditions). Emphasis is placed on the means of transcoding religious concepts, realias, and other culturally marked lexical elements, the adequacy of which in translation could be achieved by the appliance of adaptive strategies. It is stated that the reproductive strategy to the sermon in translation leads to the “twisted” identification of this type of the text by the target audience, as far as the religious values of these linguistic cultures are opposed in spite of the fact that both are of Christian nature.
URI: http://dspace.kmf.uz.ua:8080/jspui/handle/123456789/340
ISSN: 2411-5991
Ebben a gyűjteményben:Demecka Vladislava

Fájlok a dokumentumban:
Fájl Leírás MéretFormátum 
6-Demecka.pdfДемецька Владислава Валентинівна: Проповідь у перекладі: адаптація vs репродукція. In Науковий вісник кафедри Юнеско КНЛУ. Серія Філологія, Педагогіка, Психологія. 2017. Випуск 34. с. 44-51.328.24 kBAdobe PDFMegtekintés/Megnyitás


Minden dokumentum, ami a DSpace rendszerben szerepel, szerzői jogokkal védett. Minden jog fenntartva!