Будь ласка, використовуйте цей ідентифікатор, щоб цитувати або посилатися на цей матеріал: https://dspace.kmf.uz.ua/jspui/handle/123456789/349
Назва: Перекладацька адаптація релігійних лінгвоконцептів у проповіді як типі тексту
Автори: Демецька Владислава
Demecka Vladislava
Vladyslava Demetska
Ключові слова: перекладацька адаптація;крос-культурна асиметрія;проповідь як прагматичний тип тексту;translational adaptation;cross-cultural asymmetry;sermon as the type of pragmatic text
Дата публікації: 2013
Короткий огляд (реферат): Стаття присвячена розгляду лінгвокультурологічних та конфесійних проблем перекладу проповіді як прагматичного типу тексту релігійного дискурсу. Перекладознавчий аналіз текстів проповіді в оригіналі та перекладі доводить, що адекватність сприйняття тексту цільовою аудиторію можлива за умов застосування перекладацьких адаптивних стратегій. The article touches upon the linguistic, cultural, and confessional problems of translation of a sermon as the type of pragmatic text. The undertaken translational analysis proves the necessity of adaptational strategies to be applied to the translation of the pragmatic types of texts.
URI (Уніфікований ідентифікатор ресурсу): http://dspace.kmf.uz.ua:8080/jspui/handle/123456789/349
Розташовується у зібраннях:Demecka Vladislava

Файли цього матеріалу:
Файл Опис РозмірФормат 
15-Demecka.pdf367.29 kBAdobe PDFПереглянути/Відкрити


Усі матеріали в архіві електронних ресурсів захищені авторським правом, всі права збережені.