Будь ласка, використовуйте цей ідентифікатор, щоб цитувати або посилатися на цей матеріал:
https://dspace.kmf.uz.ua/jspui/handle/123456789/4207| Назва: | Peculiarities of realia translation in Jane Austen’s Pride And prejudice and Virginia Woolf’s Mrs Dalloway novels |
| Інші назви: | Особливості перекладу реалій у романах Джейн Остін «Гордість і упередження» та Вірджінії Вулф «Місіс Деловей» |
| Автори: | Stercli Szabina Штерцлі Сабіна |
| Ключові слова: | realia;translation;Jane Austen;Virginia Woolf |
| Дата публікації: | 2024 |
| Видавництво: | Filológia Tanszék |
| Вид документа: | dc.type.master |
| Бібліографічний опис: | Stercli Szabina: Peculiarities of realia translation in Jane Austen’s Pride And prejudice and Virginia Woolf’s Mrs Dalloway novels. Filológia Tanszék, Beregszász, 2024. 100 p. |
| URI (Уніфікований ідентифікатор ресурсу): | https://dspace.kmf.uz.ua/jspui/handle/123456789/4207 |
| metadata.dc.rights.uri: | http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/us/ |
| Розташовується у зібраннях: | Angol Tanszéki Csoport |
Файли цього матеріалу:
| Файл | Опис | Розмір | Формат | |
|---|---|---|---|---|
| Stercli_Szabina_Peculiarities_of_realia_transaltion.pdf | Stercli Szabina: Peculiarities of realia translation in Jane Austen’s Pride And prejudice and Virginia Woolf’s Mrs Dalloway novels. Filológia Tanszék, Beregszász, 2024. 100 p. | 1.09 MB | Adobe PDF | Переглянути/Відкрити |
Ліцензія на матеріал: Ліцензія Creative Commons



